P E R S O N A L L Y

Who means, the girls of the Black Forest are only wearing a „Bollenhat“ and are winedrinking hiking around the „Naturpark Schwarzwald“, they are absolutely wrong! If it would be so, the life with my wife Tanja, the children Nina and Tim, the cats Casper and Simba and our hamster Bob, would not make so much fun, like it does. „Landjäger“ sausages have replaced my loved „Currywurst“ and the Rhineland mardi gras is now done by the Alemania mardi gras!

P E R S Ö N L I C H

Wer meint, Schwarzwaldmädels tragen nur Bollenhut und wandern weintrinkend durch den Naturpark Schwarzwald, der irrt gewaltig! Sonst würde mir als geborener Rheinländer aus Bonn das Leben mit meiner alemannischen Frau Tanja, den Kindern Nina und Tim, den Katzen Kasper und Simba sowie dem Hamster Bob nicht so viel Spaß machen! Die geliebte „Currywurst“ ist erfolgreich durch „Landjäger“ ersetzt und der Karneval durch die alemannische Fasnet!

H O B B Y S

I´m interested in all variants of radio. With my amateur radio callsign „DK3GV“ I´m every day in contact with people around the globe. I`m also activ in CB- radio as „DFI363“ and as „Monitor“ at the German family radio FreeNet and PMR. Other interests are the scientific exploration of the UFO phenomenon and the exploration of modern fortress constructions. Last ones you will find a lot in the Rhine River Valley, when you know, where the buildings are!

H O B B Y S

Ich bin an sämtlichen Varianten des Funkens interessiert. Unter dem Rufzeichen „DK3GV“ betreibe ich als Funkamateur globusweite Völkerver- ständigung. Im Jedermannfunk, dem CB- Funk, bin ich unter „DFI363“ aktiv und im FreeNet sowie PMR-Funk unter “Monitor“. Ferner bin ich an der wissenschafltich fundierten Erforschung des UFO- Phänomens interessiert und erforsche moderne Festungsbauten. Letztere gibt es zahlreich im Rheintal, wenn man weis, wo!
Ihr Mann am Puls der Zeit für: Moderation, Sprecher- und Textarbeiten